Binary Star(銀河英雄傳說 Die Neue These - OP)
https://www.youtube.com/watch?v=-Ar7Xgsoojg
啊啊啊為什麼封面是放這對CP ?! 楊威利不好嗎?! 果然是臉有點吃到虧了是吧?!(←胡扯)
好吧我都吃——啊不對,我是說,我都喜歡:)
作詞:Benjamin & mpi
作曲、編曲:澤野弘之
主唱:SawanoHiroyuki[nZk]:Uru
An adorable star we can see from afar
依稀可見遠方的閃亮星辰
But a truth it belies
但真實仍被掩埋
All who enters her dies
所有見證過往衰亡之人
Hear the beating of wings as the pendulum swings
聽聞的振翅之音,如鐘擺迴盪之聲
And we can believe it's ever gonna end
我們相信,一切將邁入終結
#
You know blood is thicker than water
你明白血濃於水
But you just want everyone to get along
但你只盼人們和平共處
*
For the candles in the darkness
致黑暗中的燭火:
Burning up the sorrow
點燃哀慟吧,
There's no end to sadness
悲傷永無止盡,
We didn't learn
而我們未曾知曉。
For the broken hearted people
致心碎的人們:
Diamonds now surround us
周遭仍有美好珍貴的事物。
So out of our mind
所以遺忘吧,
Leave the past behind
將過往遺留於身後。
We're a binary heart
即使不同,我們仍擁有相同的心
Tear each other apart
即使遙遠,我們仍流著相同的淚
Growing from the same stem
因為我們生來就沒有不同
They were us. We were them
他們就是我們,我們等同他們
On a course to collide
在彼此碰撞的過程
Is it strength not to hide?
又是否能堅強以對?
Let the politics decide you're not a friend
──任憑外界決定你對朋友的定義
#
You know blood is thicker than water
你明白血濃於水
But you just want everyone to get along
但你只盼人們和平共處
*
For the candles in the darkness
致黑暗中的燭火:
Burning up the sorrow
點燃哀慟吧,
There's no end to sadness
悲傷永無止盡,
We didn't learn
而我們未曾知曉。
For the broken hearted people
致心碎的人們:
Diamonds now surround us
周遭仍有美好珍貴的事物。
So out of our mind
所以遺忘吧,
Leave the past behind
將過往遺留於身後。
※
Binary
一體兩面
A centrifugal force pushing us far away
離心力使我們漸行漸遠
That's our eternity
這是亙古不變的定律
Binary
兩體一心
We can't escape the force
我們無法逃離這股洪流
Crushing us.
粉碎我們的一切
Gravity is our eternity
宇宙承載我們的永恆
(間奏)
*
For the candles in the darkness
致黑暗中的燭火:
Burning up the sorrow
點燃哀慟吧,
There's no end to sadness
悲傷永無止盡,
We didn't learn
而我們未曾知曉。
For the broken hearted people
致心碎的人們:
Diamonds now surround us
周遭仍有美好珍貴的事物。
So out of our mind
所以遺忘吧,
Leave the past behind
將過往遺留於身後。
*
For the candles in the darkness
致黑暗中的燭火:
Burning up the sorrow
點燃哀慟吧,
There's no end to sadness
悲傷永無止盡,
We didn't learn
而我們未曾知曉。
For the broken hearted people
致心碎的人們:
Diamonds now surround us
周遭仍有美好珍貴的事物。
So out of our mind
所以遺忘吧,
Leave the past behind
將過往遺留於身後。
※
Binary
一體兩面
A centrifugal force pushing us far away
離心力使我們漸行漸遠
That's our eternity
這是亙古不變的定律
Binary
兩體一心
We can't escape the force
我們無法逃離這股洪流
Crushing us.
粉碎我們的一切
Gravity is our eternity
宇宙承載我們的永恆
已經不記得最初翻譯的歌是哪首了www
不過第一首放上部落格的(果然?)是澤野的音樂ˊˇˋ 愉快~
接下來開始討論一些翻譯的細節部分( 咳)
Binary這個詞真得讓我困擾了好一會ww,它的本意是二元的、二進位制的,所以我認為這是指稱揚威利一方以及萊因哈特那邊的「二元」,意指對立卻並存的兩方存在。
但是我總不可能直接把二元這個詞丟進歌詞裡啊啊啊啊
所以最後就、嗯、那樣、了。(#
另外第一段的 her dies,天啊當初剛開始看動畫還以為是金髮姊姊被炮灰了ww,後來才知道不是,還在猜會是指代誰,所以就只模糊的寫成「過往」了( 攤手
有點私心猜是帝國的改朝換代......對我就是個剛入坑的,求別劇透
另外在#段,咱也有些不確定.....
為毛這感覺好像是有誰為了和平不得不讓親人犧牲了啊啊啊啊 TAT 求別!!!
最後得說(真的是最後了w),三個字幕組聯手生出來出來的歌詞翻譯是真的很帥ww
(咱看的動畫是由『漫遊字幕組&澄空學園&天香字幕社』聯合翻譯的)
像我看歌名只能生出「兩極之星」這種稍嫌彆扭的詞彙,字幕組就直接叫「雙子星」了……然後剛才去查了下,嗯,雙子星的定義的確也很符合這首歌的概念。
(雙子星在天文上,是指兩顆繞著共同的重心旋轉的恆星)
……好哦,天文知識也有助於翻譯呢~ˊˇˋ
6/4追記
看到CH的翻譯啦...開玩笑→→ 我居然忘記英文句子裡都一定會出現動詞噠....
所以 【Tear each other apart】這句 嗯 對好像翻錯了....
嗯,不管 我不想管了ˊˇˋ 就當吃個經驗值(?
請先 登入 以發表留言。