Binary Star(銀河英雄傳說 Die Neue These - OP

https://www.youtube.com/watch?v=-Ar7Xgsoojg
啊啊啊為什麼封面是放這對CP ?! 楊威利不好嗎?! 果然是臉有點吃到虧了是吧?!(←胡扯)
好吧我都吃——啊不對,我是說,我都喜歡:)



作詞:Benjamin & mpi

作曲、編曲:澤野弘之

主唱:SawanoHiroyuki[nZk]:Uru

 

An adorable star we can see from afar
依稀可見遠方的閃亮星辰

But a truth it belies
但真實仍被掩埋

All who enters her dies
所有見證過往衰亡之人

Hear the beating of wings as the pendulum swings
聽聞的振翅之音,如鐘擺迴盪之聲

And we can believe it's ever gonna end
我們相信,一切將邁入終結

 


You know blood is thicker than water
你明白血濃於水

But you just want everyone to get along
但你只盼人們和平共處

 


For the candles in the darkness
致黑暗中的燭火:

Burning up the sorrow
點燃哀慟吧,

There's no end to sadness
悲傷永無止盡,

We didn't learn
而我們未曾知曉。

For the broken hearted people
致心碎的人們:

Diamonds now surround us
周遭仍有美好珍貴的事物。

So out of our mind
所以遺忘吧,

Leave the past behind
將過往遺留於身後。


 

We're a binary heart
即使不同,我們仍擁有相同的心

Tear each other apart
即使遙遠,我們仍流著相同的淚

Growing from the same stem
因為我們生來就沒有不同

They were us. We were them
他們就是我們,我們等同他們

On a course to collide
在彼此碰撞的過程

Is it strength not to hide?
又是否能堅強以對?

Let the politics decide you're not a friend
──任憑外界決定你對朋友的定義

 


You know blood is thicker than water
你明白血濃於水

But you just want everyone to get along
但你只盼人們和平共處

 


For the candles in the darkness
致黑暗中的燭火:

Burning up the sorrow
點燃哀慟吧,

There's no end to sadness
悲傷永無止盡,

We didn't learn
而我們未曾知曉。

For the broken hearted people
致心碎的人們:

Diamonds now surround us
周遭仍有美好珍貴的事物。

So out of our mind
所以遺忘吧,

Leave the past behind
將過往遺留於身後。

 


Binary
一體兩面

A centrifugal force pushing us far away
離心力使我們漸行漸遠

That's our eternity
這是亙古不變的定律

Binary
兩體一心

We can't escape the force
我們無法逃離這股洪流

Crushing us.
粉碎我們的一切

Gravity is our eternity
宇宙承載我們的永恆

 

(間奏)

 


For the candles in the darkness
致黑暗中的燭火:

Burning up the sorrow
點燃哀慟吧,

There's no end to sadness
悲傷永無止盡,

We didn't learn
而我們未曾知曉。

For the broken hearted people
致心碎的人們:

Diamonds now surround us
周遭仍有美好珍貴的事物。

So out of our mind
所以遺忘吧,

Leave the past behind
將過往遺留於身後。


For the candles in the darkness
致黑暗中的燭火:

Burning up the sorrow
點燃哀慟吧,

There's no end to sadness
悲傷永無止盡,

We didn't learn
而我們未曾知曉。

For the broken hearted people
致心碎的人們:

Diamonds now surround us
周遭仍有美好珍貴的事物。

So out of our mind
所以遺忘吧,

Leave the past behind
將過往遺留於身後。


Binary
一體兩面

A centrifugal force pushing us far away
離心力使我們漸行漸遠

That's our eternity
這是亙古不變的定律

Binary
兩體一心

We can't escape the force
我們無法逃離這股洪流

Crushing us.
粉碎我們的一切

Gravity is our eternity
宇宙承載我們的永恆

 

已經不記得最初翻譯的歌是哪首了www

不過第一首放上部落格的(果然?)是澤野的音樂ˊˇˋ 愉快~

 

接下來開始討論一些翻譯的細節部分( 咳)

Binary這個詞真得讓我困擾了好一會ww,它的本意是二元的、二進位制的,所以我認為這是指稱揚威利一方以及萊因哈特那邊的「二元」,意指對立卻並存的兩方存在。

但是我總不可能直接把二元這個詞丟進歌詞裡啊啊啊啊

所以最後就、嗯、那樣、了。(#

 

另外第一段的 her dies,天啊當初剛開始看動畫還以為是金髮姊姊被炮灰了ww,後來才知道不是,還在猜會是指代誰,所以就只模糊的寫成「過往」了( 攤手
有點私心猜是帝國的改朝換代......對我就是個剛入坑的,求別劇透

 

另外在#段,咱也有些不確定.....
為毛這感覺好像是有誰為了和平不得不讓親人犧牲了啊啊啊啊 TAT    求別!!!

 

最後得說(真的是最後了w),三個字幕組聯手生出來出來的歌詞翻譯是真的很帥ww

(咱看的動畫是由『漫遊字幕組&澄空學園&天香字幕社』聯合翻譯的)

像我看歌名只能生出「兩極之星」這種稍嫌彆扭的詞彙,字幕組就直接叫「雙子星」了……然後剛才去查了下,嗯,雙子星的定義的確也很符合這首歌的概念。

(雙子星在天文上,是指兩顆繞著共同的重心旋轉的恆星)

……好哦,天文知識也有助於翻譯呢~ˊˇˋ

 

6/4追記
看到CH的翻譯啦...開玩笑→→  我居然忘記英文句子裡都一定會出現動詞噠....

所以 【Tear each other apart】這句 嗯 對好像翻錯了....

嗯,不管 我不想管了ˊˇˋ   就當吃個經驗值(?

 

創作者介紹
創作者 幻羽月夜 的頭像
kanhuketsuya

幻羽月夜

kanhuketsuya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 989 )